Learn Thai "She Understands." (Thai: หล่อน เข้าใจ)

To learn Thai the word “I understand” as some sentences below:

ผม เข้าใจ
pŏm khâo jai
I understand.

คุณ เข้าใจ
khun khâo jai
You understand.

พวกเขา เข้าใจ
pûak kăo khâo jai
They understand.

พวกเรา เข้าใจ
pûak rao khâo jai
We understand.

หล่อน เข้าใจ
lòn khâo jai
She understands.

มัน เข้าใจ
man khâo jai
It understands.

เขา เข้าใจ
kao khâo jai
He understands.

Just remain the verb "เข้าใจ[khâo jai] = understand" and change the subject regards situation.

To listen the pronounce click this link and then follow by click on the speaker symbol: เธอเข้าใจ

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
เขา kao he ; him
เข้าใจ khâo jai understand
คุณ khun you
ผม pŏm Personal Pronoun: I ; me (used by men only)
พวกเขา pûak kăo Personal Pronoun they ; them
พวกเรา pûak rao Personal Pronoun we ; us ; all of us
มัน man it
หล่อน lòn she ; her

See more sentences:

"Do You Understand?(Thai: คุณเข้าใจไหมครับ/คะ)" | LTFO



"Do You Understand?" How to say in Thai


To make some answer sentences in Thai language about the words, which are equivalent to “Do you understand?”

Hereafter the sentences for your guidance:

คุณ เข้าใจ ไหม ครับ
khun khâo jai măi khrup
Do you understand?

ฉัน เข้าใจ ไหม
chan khâo jai măi
Do I understand?

เขา เข้าใจ ไหม
kao khâo jai măi
Does he understand?

หล่อน เข้าใจ ไหม
lòn khâo jai măi
Does she understand?

พวกเขา เข้าใจ ไหม
pûak kăo khâo jai măi
Do they understand?

พวกเรา เข้าใจ ไหม
pûak rao khâo jai măi
Do we understand?

ไมเคิล เข้าใจ ไหม
Michael khâo jai măi
Does Michael understand?

ไมเคิล และ แจน เข้าใจ ไหม
Michael lae Jane khâo jai măi
Do Michael and Jane understand?

Well, Thai have some particles for adding at the end of the sentences to indicate of respect to the other which you are talking with.

Learn them briefly more below; 

Khrap(Thai: ครับ) is a Thai particle to add at the end of the sentence. This is only for male to use it.(Sentence end word of Male)

Kha(Thai: ค่ะ) is also one of Thai particles to put at the end of the sentence. If you are female, you use Kha(Thai: ค่ะ) putting at the end of the sentence.( Sentence end word of female).
  • Khrap(ครับ) is for male
  • Kha(ค่ะ) is for female

Read more how to reply as "No I don't understand"

Posted by:
Michael Leng


See more sentences:

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
เขา kao he ; him
เข้าใจ khâo jai understand
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
คุณ khun you
แจน Jane Name of Women
ฉัน chan Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
พวกเขา pûak kăo Personal Pronoun they ; them
พวกเรา pûak rao Personal Pronoun we ; us ; all of us
ไมเคิล Michael Michael (Name of men)
และ lae and
หล่อน lòn she ; her
ไหม măi Interrogative (particle used to turn a statement into a question, similar to a question mark), [ Noun ] silk


What Do You Do? (Thai: คุณ ทำ งาน อะไร / คุณ มี อาชีพ อะไร)

I am going to make some question asking for the other’s occupation in Thai language following. 

Some question sentences telling about occupation. 

คุณ ทำ งาน อะไร
khun tam ngaan a-rai
What do you do?

คุณ มี อาชีพ อะไร
khun mi aa-chêep a-rai
What is your carrier?

Below are some sentences telling about occupation. 

ฉัน เป็น วิศวกร
chan bpen wít-sà-wá-gon
I am an engineer.

ฉัน มี ร้านขายยา
chan mi ráan kăai yaa
I have a drugstore.

หล่อน เป็น เจ้าของ ร้านขายยา
lòn bpen jâo kŏng ráan kăai yaa
She is an drugstore owner.

เขา เป็น นักมวย
kao bpen nák-muay
He is a boxer.

ท่าน เป็น นักธุรกิจ
tâan bpen nák tú-rá-gìt
Those are audiences.

พวกเรา เป็น นักข่าว
pûak-rao bpen nák-kàao
We are journalist.

พวกเขา มี อาชีพ เป็น ครู
pûak kăo mi aa-chêep bpen khru
They are teacher.

สุนี เป็น นักศึกษา
Sunee bpen nák-sèuk-săa
Sunee is a student.

To listen the pronounce click this link and then follow by click on the speaker symbol: คุณทำงานอะไร

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
เขา kao he ; him
ครู kroo Noun, of Pali/Sanskrit origin teacher ; instructor ; school teacher
คุณ khun you
เจ้าของ jâo kŏng Noun owner
ฉัน chan Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
ท่าน tâan "Title, Classifier (a title used to show respect to someone of high status, or by businesses to their customers) Personal Pronoun
he ; him ; she ; her (when referring to someone respected or of high status) Personal Pronoun, Formal, Deferential
you (when talking to someone respected or of high status)"
ทำงาน tam ngaan Verb [to] work
นักข่าว nák kàao Noun journalist ; reporter ; correspondent
นักธุรกิจ nák tú-rá-gìt Noun businessman
นักมวย nák muay Noun: boxer ; pugilist ; fighter
นักศึกษา nák sèuk-săa Noun student ; learner
เป็น bpen is, am, are, was, were
พวกเขา pûak kăo Personal Pronoun they ; them
พวกเรา pûak rao Personal Pronoun we ; us ; all of us
มี mi has, have, there is, there are
ร้านขายยา ráan kăai yaa Noun pharmacy ; chemist ; drugstore
วิศวกร wít-sà-wá-gon Noun. engineer ; mechanic
สุนี Sunee Name of Thai people (Women)
หล่อน lòn she ; her
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something ; anything ; whatever
อาชีพ aa-chêep Noun, of Pali/Sanskrit origin career ; profession ; livelihood

See more sentences:
You might like my another blogs:

I Am Going To Up-Country This Sunday.(Thai: ฉันจะไปต่างจังหวัดวันอาทิตย์นี้) | Learn Thai Free Online



Let us study the Thai sentences as the interrogative form of this

“Where are you going to this Sunday?”

Morning time at Pathum Thani, Thailand

Moreover, I'm going to down some sentences on how to reply it either.

Q;
คุณ จะ ไป ไหน หรือ วัน อาทิตย์ นี้
khun cha pai hnai rĕu wan aa-tít ni
Where are you going to this Sunday?

A:
ฉัน จะ ไป ต่างจังหวัด
chan cha pai dtàang jang-wàt
I am going to up-country.
ฉัน ไม่ ได้ ไป ไหน
chan mai dâai pai hnai
I don't go to anywhere.
ฉัน จะ อยู่ บ้าน
chan cha hyu bâan
I will stay home.



In addition, as in real life, Thai people usually ask a question about where exactly you want to go such as a province, district, tourist attracted place, well-know place,...

Tip from Michael Leng

Here are some more sentences that they are often used:
ท่าน จะ ไป จังหวัด ไหน เหรอ
tâan jà bpai jang-wàt hnai rĕr
Which province are you are going to?
ฉัน จะ ไป จังหวัด ภูเก็ต
chăn jà bpai jang-wàt poo-gèt
I am going to Phuket.
ท่าน จะ ไป อำเภอ ไหน เหรอ
tâan jà bpai am-per hnai rĕr
Which district are you going to?
ฉัน จะ ไป อำเภอ บางละมุง
chăn jà bpai am-per bang la mung
I am going to Bang la mung.



เขา จะ ไป กรุงเทพ พรุ่งนี้ มั๊ย
kao jà bpai grung tâyp prûng-née mái
Is he going to Bangkok tomorrow?
ใช่ เขา จะ ไป กรุงเทพ พรุ่งนี้
châi kăo jà bpai grung tâyp prûng-née
Yes, he is going to Bangkok tomorrow.
เปล่า เขา ไม่ไป
bplào kao mâi bpai
No, he is not going.



คุณ จะ ไป ต่างประเทศ มะรืนนี้ ไหม
khun jà bpai dtàang bprà-tâyt má-reun née măi
Are you going to abroad the day after tomorrow?
ใช่ ฉัน จะ ไป
châi chăn jà bpai
Yes, I am going to.
เปล่า ฉัน ไม่ ไป
bplào chăn mâi bpai
No, I am not.



So, now you already knew what to say in Thai if you want to say to anyone what you have planned to do on your day.



Thanks for reading.

Posted by:Michael Leng


I've known, then I've grown.

See more sentences:

What Are You Doing Now?(Thai: คุณกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้) | LTFO Blog



How to say in Thai this sentence; "What Are You Doing Now?"


Sà-wàt-dee khrup. Learn Thai Free Online[LTFO] today’s article is telling you on how to make some question and answer sentences about the current situation of doing things.

The structure of sentences asking someone with as: "What are you doing?"

Subject + gam-lang + verb + a-rai; or Subject + gam-lang + verb + a-rai + yòo

Let's see some example sentences below:

The two sentences as following are using with the form "Subject + gam-lang + verb + a-rai + yòo"

Q:คุณ กำลัง ทำ อะไร อยู่ ตอนนี้
khun gam-lang tam a-rai yòo dton-né
What are you doing now?

A:
ฉัน กำลัง ดูทีวี อยู่
chan gam-lang doo tee wee yòo
I am watching TV.

Now, you will see them in the other form; "Subject + gam-lang + verb + a-rai"

Q:
หล่อน กำลัง ทำ อะไร
lòn gam-lang tam a-rai
What is she doing?

A:
หล่อน กำลัง ทำอาหาร
lòn gam-lang tam aa-hăan
She is cooking.

///

Q:
พวกเขา กำลัง ทำ อะไร
pûak kăo gam-lang tam a-rai
What are they doing?

A:
พวกเขา กำลัง กินข้าว
pûak kăo gam-lang gin kâao
They are eating.

พวกเขากำลังกินข้าว at Ko Samed
///

Q:
พวกเรา กำลัง ทำ อะไร
pûak rao gam-lang tam a-rai
What are we doing?

A:
พวกเรา กำลัง ร้องเพลง
pûak rao gam-lang róng playng
We are singing.

///

In addition, we can make them shorter by not put "Subject", let's have a look at some example sentences nowhere;

Q:
กำลัง ทำ อะไร
gam-lang tam a-rai
What are we doing?

A:
กำลัง ร้องเพลง
gam-lang róng playng
We are singing.

///

ทำ อะไร อยู่ ครับ
tam a-rai hyu kráp
What are you doing?

อ่าน หนังสือ ครับ
àan năng-sĕu kráp
I'm reading.

How super easy it is!

Now, it's time to say goodbye for today. Thank you for reading our article.

See you in the next article,
laa gòn

Posted by,
Michael Leng



To listen the pronounce click this link: คุณ กำลัง ทำ อะไร อยู่ ตอนนี้ and then follow by click on the speaker symbol.

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
กำลัง gam-lang Adverb-Auxiliary (an auxiliary used to put the verb in the present continuous tense)
กินข้าว gin kâao Verb [to] eat (Although this is literally "to eat rice" it's used as a general term for referring to eating meals.)
คุณ khun you
ฉัน chan Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
ดูทีวี doo tee wee Verb [to] watch television; watch TV
ตอนนี้ dton-né Adverb now; right now; at this moment
ทำ tam Verb [to] do ; make
ทำอาหาร tam aa-hăan Verb [to] cook
พวกเขา pûak kăo Personal Pronoun they; them
พวกเรา pûak rao Personal Pronoun we; us; all of us
ร้องเพลง róng playng Verb [to] sing; sing a song
หล่อน lòn she; her
อยู่ hyu is, am, are, was, were
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something; anything; whatever

See more sentences:

"What Are Those?(Thai: เหล่านั้นคืออะไร)" | Learn Thai Free Online

How Do You Say, "What Are Those?" in Thai language?



Today, Let us learn Thai language on how to form question and answer sentences with the word equivalent to What Are Those?" in English.

The sentence "What Are Those?" is equivalent “เหล่านั้นคืออะไร [Lào Nan Khue A-Rai] in Thai.

The question sentence:

เหล่านั้น คือ อะไร
lào-nán khue a-rai
What are those?

Some of the answer sentences:

เหล่านั้น คือ แมว
lào-nán khue maew
Those are cats.

เหล่านั้น คือ แก้ว
lào nán khue gâew
Those are glasses.

เหล่านั้น คือ สนามมวย
lào-nán khue sà-năam muay
Those are boxing stadiums.

เหล่านั้น คือ ดินสอ ของ คุณ จอห์น
lào-nán khue din-sŏr khong khun John
Those are John's pencils.

เหล่านั้น คือ นักมวย
lào-nán khue nák muay
Those are boxers.

เหล่านั้น คือ คนดู
lào-nán khue kon doo
Those are audiences.

Posted by:
Michael Leng, Blogger


คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
แก้ว gâew Noun, Classifier. glass ; cup ; crystal
ของ khong of, thing
คนดู kon doo Noun. audience ; spectator ; onlooker
คือ khue is, am, are, was, were
คุณ khun you
จอห์น John John (Name of men)
ดินสอ din-sŏr Noun. pencil
นักมวย nák muay Noun: boxer ; pugilist ; fighter
แมว maew Noun. cat
สนามมวย sà-năam muay Noun. boxing stadium ; boxing ring
เหล่านั้น lào nán Demonstrative Adjective. those
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something ; anything ; whatever

See more sentences:

Learn Thai with the sentence "What Are These?" (Thai: เหล่าหนี้ คือ อะไร lào née khue a-rai)

Learn Thai language how to make some question and answer sentences for the things more than one unit (Plural) and they are very close. It is “เหล่านี้”[lào née], equivalent to “These” in English.

The question sentence:

เหล่าหนี้ คือ อะไร
lào née khue a-rai
What are these?

The answer sentences:

เหล่าหนี้ คือ หมาป่า
lào née khue măa bpàa
These are wolves.

เหล่าหนี้ คือ ปลา
lào née khue bpla
These are fish.

เหล่าหนี้ คือ แมวน้ำ
lào née khue maew-náam
These are seals.

เหล่าหนี้ คือ อาคาร ของ คุณ ไมเคิล
lào née khue aa-kaan khong khun Michael
These are Michael's buildings.

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
ของ khong of, thing
คือ khue is, am, are, was, were
คุณ khun you
ปลา bplaa Noun fish
แมวน้ำ maew náam Noun: seal
ไมเคิล Michael Michael (Name of men)
หมาป่า măa bpàa Noun wolf
เหล่าหนี้ lào née these
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something ; anything ; whatever
อาคาร aa-kaan Noun, of Pali/Sanskrit origin: building ; structure ; house
หมา măa Noun: dog

See more sentences:
You might like my another blogs:

What Is That? นั่น คือ อะไร / That Is A Dog. นั่น คือ หมา หนึ่ง ตัว

To make some question sentences in Thai language relating to a thing, which is nearby the one who strike up a conversation.

Q:
นั่น คือ อะไร
nân khue a-rai
What is that?

The following sentences are about how to reply:

A:
นั่น คือ หมา หนึ่ง ตัว
nân khue măa nueng dtua
That is a dog.

นั่น คือ นักมวย หนึ่ง คน
nân khue nák muay nueng khon
That is a boxer.

นั่น คือ แม่น้ำ หนึ่ง สาย
nân khue mâe náam nueng săai
That is a river.

นั่น คือ เงิน ของ คุณ
nân khue khong khun
That is your money.

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
ของคุณ khong khun your
คน khon human, person, stir
คือ khue is, am, are, was, were
เงิน ngern Noun: money ; currency ; cash
ตัว dtua "Noun, Classifier
body ; physique (ตัว is a classifier every type of animal, all pieces of clothing (except ones that come in pairs, but including trousers), chairs, tables and other pieces of furniture, letters and numbers of the alphabet, and also functions as a general purpose classifier for things and objects.)"
นักมวย nák muay Noun: boxer ; pugilist ; fighter
นั่น nân Demonstrative Pronoun: that ; those
แม่น้ำ mâe náam Noun: river ; waterway
สาย săai Stative Verb, Adjective: [to be] late, Noun, Classifier line (สาย is the classifier for bus and train lines, roads, ropes and rivers.)
หนึ่ง nueng alone, tone of number "1" in Thai
หมา măa Noun: dog
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something ; anything ; whatever

See more sentences:
You might like my another blogs:

“What Is This?(Thai: นี่คืออะไร)|Learn Thai Free Online[LTFO]-Michael





What Does The Sentence “What Is This?” In Thai?


Use this sentence of Thai language to make a question while you want to know the name of thing, and it is nearby you either.

นี่ คือ อะไร
nêe khue a-rai
What is this?

The below sentences are the reply for the question above.

นี่ คือ ปากกา หนึ่ง ด้าม
nêe khue bpàak gaa nueng dâam
This is a pen.

นี่ คือ หนังสือ หนึ่ง เล่ม
nêe khue năng-sĕu nueng lêm
This is a book.

นี่ คือ รถ หนึ่ง คัน
nêe khue rót nueng kan
This is a car.

นี่ คือ รถ ของ ฉัน
nêe khue rót khong chan
This is my car.



In addition, Thai have many particles to add at the end of the sentence for making the speaker respect to anyone who are talking with.

Here, I will select just only the two particles which are the almost one Thai using them in their daily life commonly.

So, I would like to teach you how to add the particles in sentences as I have said it so above.

Here we go!

Khrap(Thai: ครับ) is a Thai particle to add at the end of the sentence. This is only for male to use it.(Sentence end word of Male)

If you are male, you use Khrap(Thai: ครับ)



And Kha(Thai: ค่ะ) is also one of Thai particles to put at the end of the sentence. If you are female, you use Kha(Thai: ค่ะ) putting at the end of the sentence.( Sentence end word of female).






I'm myself not hopeless to learn English.

On the other way, I wish that my posting today is touching your mind and inspiring your Thai learning!
Bye,
Michael Leng



See more sentences:
คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
ของ khong of, thing
คัน kan Noun, Classifier (คัน is the classifier for cars and other vehicles except planes or boats. It's also the classifier for forks and spoons.)
คือ khue is, am, are, was, were
ฉัน chan Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
ด้าม dâam Noun, Classifier handle ; shaft ; hilt (ด้าม is the classifier for pens and pencils.)
นี่ nêe here
ปากกา bpàak gaa Noun. pen
รถ rót Noun, of Pali/Sanskrit origin car ; vehicle
เล่ม lêm Noun, Classifier (เล่ม is the classifier for books, knives and candles.)
หนังสือ năng-sĕu Noun book ; letter
หนึ่ง nueng alone, tone of number "1" in Thai
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something ; anything ; whatever

What Does It Mean? (Thai: มัน หมายความ ว่า อย่างไร)

To learn Thai the sentences equivalent to “What does it mean?”

See below the sentences:

มัน หมายความ ว่า อย่างไร
man măai-kwaam wâa yàang-rai
What does it mean?

If you do not understand while talking with Thai, just use the question sentence above to make a question to him/her.

Then, the Then, the common sentence to use for reply is following:

มัน หมายความ ว่า...
man măai-kwaam wâa...
It means…

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
มัน man it
ว่า wâa Verb [to] blame ; criticise
หมายความ măai kwaam [to] mean
อย่างไร yàang rai Adverb: any way ; whichever way

See more sentences:
You might like my another blogs:

Yes, I Will Follow You. (Thai: ครับ ผม จะ ตาม คุณ ไป) | Learn Thai Free Online [LTFO]

In Thai language, to say the words accepting that somebody tells you to follow him.

Then, the sentences being used are:

ครับ ผม จะ ตาม คุณ ไป
khrup pŏm cha dtaam khun pai
Yes, I will follow you.

แน่นอน ฉัน จะ ตาม คุณ ไป
nâe non chan cha dtaam khun pai
Certainly, I will follow you.

Notice:

The Personal Pronoun “ฉัน” (Chan) = I, me, is commonly for by females. However, occasionally, monks and men might use it.

The Personal Pronoun “ผม” (Phom) = I, me, is commonly used by men only.

Bye,
Michael Leng

Read more the article related: What Do You Say “Please Follow Me” In Thai Language?

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
คุณ khun you
จะ cha will, shall, going to to
ฉัน chan Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
ตาม dtaam Preposition according to ; in accordance with[to] follow ; pursue ; come after
แน่นอน nâe non Adverbcertainly ; surely ; definitely
ไป pai go
ผม pŏm Personal Pronoun: I ; me (used by men only)



See more sentences:

"How To Make A Sentence To 'Tell Your Name' In Thai Language." | Learn Thai Free Online [LTFO]

The previous article, I have posted on how to make question sentences asking for name of the others, today, let us see how to reply a question or tell to another one your name in Thai language.

See some of example sentence:

Ex. 1
ผม ชื่อ สมชาย ครับ
pŏm chêu somchai khrup
My name is Somchai.

Ex. 2
ฉัน ชื่อ นงลักษ์ ค่ะ
chan chêu Nongluck khâa
My name is Nongluck

Ex. 3
เขา ชื่อ ไมเคิล
kao chêu Michael
His name is Michael.

Ex. 4
หล่อน ชื่อ ปรานี
lòn chêu Pranee
Her name is Pranee.

ครับ[khrup] is the Thai polite particle used by men by putting at the end of a sentence.

ค่ะ[kha] is the polite particle used by females. To use by speaking at the end of a sentence either.

See more article how to make a questions sentence:

Bye,
Michael Leng,

How Do You Make A Question Sentence “What Is Your Name?” In Thai?

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
ผม pŏm Personal Pronoun: I ; me (used by men only)
ชื่อ chêu Noun, Classifier: name ; first name
สมชาย somchai Somchai (Name of Thai men)
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
ฉัน chan I, me
นงลักษ์ nongluck Nongluck (Name of Thai women)
ค่ะ khâa Thai particle for women use indicating more polite(affirmative sentence)

See more sentences:

How Do You Make A Question Sentence “What Is Your Name?” In Thai?

Do you want to question name of any Thai people?

If so, let us come to see some sentences in Thai language that anyone can use for strike up a conversation following:

คุณ ชื่อ อะไร ครับ
khun chêu a-rai khrup
What is your name?

ครับ[khrup] is the Thai polite particle used by men by putting at the end of a sentence.

คุณ ชื่อ อะไร คะ
khun chêu a-rai khá
What is your name?

ค่ะ[kha] is the polite particle used by females. To use by speaking at the end of a sentence either.

See more article how to reply the above questions:

How To Make A Sentence To Tell Your Name In Thai Language.

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
คุณ khun you
ชื่อ chêu Noun, Classifier: name ; first name
อะไร a-rai Indefinite Pronoun something ; anything ; whatever
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
คะ khá Thai particle for women use indicating more polite(question sentence)

See more sentences:

Please Follow Me.(Thai: กรุณาตามฉันมา) | Learn Thai Free Online [LTFO]



“Please Follow Me” How could I speak in Thai?



If you want someone to follow you in the situation of walking, running, riding, driving, etc.

Let see how making a sentence of Thai language following:

“Please Follow Me” = “กรุณาตามฉันมา”

Image source:vetwest.com.au

กรุณา ตาม ฉัน มา
ka-ru-na dtaam chan maa
Please follow me.

The sentence above is used for females, because Thai has the particular pronoun for each person such as female, male, kid, monk,,,

In here, you can see the word ฉัน(Chan) as I've mentioned in the right above sentence. Yes, ฉัน(Chan) is the pronoun of female in Thai language.



กรุณา ตาม ผม มา
ka-ru-na dtaam phom maa
Please follow me.

You will use the above sentence if you are a male only. ผม(Phom) is the pronoun of female.



กรุณา ตาม หนู มา
ka-ru-na dtaam 
nŏo maa
Please follow me.

If you are a kid or you are very young or far younger than the one you are speaking to, you use หนู(Nŏo) according to this sentence.



กรุณา ตาม อาตมา มา
ka-ru-na dtaam 
àat-dtà-maa maa
Please follow me.

Do you know monks in Buddhism? The majority of Thais are Buddhist. When a monk wants to say, "Please follow me", he would say "กรุณาตามอาตมามา(ka-ru-na / dtaam / àat-dtà-maa / maa)"

The word อา-ต-มา(àat-dtà-maa) is a personal pronoun of Pali/Sanskrit origin, which is used by monks in Thai.



Well, you will be often heard the impolite word as the below sentence as well.

ตาม กู มา
dtaam 
goo maa
Follow me.



กู(Goo) is the word that uses for Thai whom are at the same age or close friends.


Remember this is a very rude word to refer to yourself when talking with anybody by using กู(Goo).


I seriously suggest you to these two common words to indicate yourself when have a conversation with them.


Female, you just easily use "ฉัน(Chan)"


If you are male, only pick this word "ผม(Phom)" to say with yours...(Thai)...


Hope you enjoy my article for today.


Well, see you all again in my next articles, keep in touch. Your feedback is very welcomed.


Posted by:
Michael Leng, blogger



See more sentences:
คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
กรุณา ka-ru-na please
ตาม dtaam Preposition according to ; in accordance with[to] follow ; pursue ; come after
ฉัน chan I, me
มา maa Verb [to] come ; arrive

Watch out! There is a "No Turn Right" Sign In Front. (Thai:ระวัง มีป้ายห้าม เลี้ยวขวาอยู่ข้างหน้า)

What does the word “No Turn Right” in Thai?

If you are interested in Thai language, today, I am going to share all of you the words about “Traffic Sign”.

Look at some example sentences below for your guidance using Thai:

Source: e-org.e-tech.ac.th

ห้าม เลี้ยว ขวา
hâam líeow kwăa
No turn right.
Source: www.engtest.net

ระวัง! มี ป้าย ห้ามเลี้ยวขวา  อยู่  ข้างหน้า
rá-wang mi bpâai hâam-líeow-kwăa hyu kâang-nâa
Watch out! There is a "No Turn Right" sign in front.
Source: studentwenn.blogspot.com

กรุณา เลี้ยวขวา ตรง สี่แยก หน้า
ka-ru-na líeow-kwăa throng sèe-yâek nâa
Please turn right at the intersection ahead.

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
กรุณา ka-ru-na please
ข้างหน้า kâang-nâa in front
ตรง throng straight, true, direct
ป้าย bpâai sign ; label ; notice
มี mi has, have, there is, there are
ระวัง rá-wang [to] be careful ; watch out for ; be cautious
เลี้ยวขวา líeow kwăa [to] turn right ; turn to the right
สี่แยก sèe yâek intersection ; junction ; juncture
หน้า nâa N. Season, face, page, next, front
ห้าม hâam [to] forbid ; prohibit ; disallow
อยู่ hyu is, am, are, was, were

See more sentences:
You might like my another blogs:

Please Wake Me Up At 6 O'clock. (Thai: chûay bplùk chan dton hòk mohng cháo dûay khrup)

Today I would like to share all of you the Thai word “Wake Me Up” = “pluk chan dûay” = “ปลุกฉันด้วย”

For example, if you stay at the hotel, and you want to tell to the hotel operator to wake you up, just say these;

Image source: www.lovethispic.com

ช่วย ปลุก ฉัน ตอน 6 โมง เช้า ด้วย ครับ
chûay bplùk chan dton hòk mohng cháo dûay khrup
Please wake me up at 6 o'clock.

กรุณา ปลุก ฉัน ตอน ตี 5 ด้วย ครับ
ka-ru-na bplùk chan dton dtee hâa dûay khrup
Can you wake me up at 5 o'clock in the morning?

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
5 hâa Quantifier five
6 hòk Quantifier six
กรุณา ka-ru-na please
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
ฉัน chan I
ช่วย chûay Adverb-Auxiliary; please, Verb [to] help ; aid ; assist
เช้า cháo N.morning
ด้วย dûay for, with
ตอน dton "
CLAS. section, PREP. period, CONJ. when, N. part,V. castrate"
ตี dtee Noun a.m. (Although the principal meaning of ตี is "to strike", it's also used to refer to each hour from 1am to 5am. This comes from a practice in olden times when night watchmen would strike (ตี) a bell on the hour each hour during the night to reassure local residents of their safety and alert them to the time.)
ปลุก bplùk Verb [to] rouse ; awake ; awaken ; evoke
โมง mohng N. hour ; o'clock

See more sentences:
You might like my another blogs: