Please Wake Me Up At 6 O'clock. (Thai: chûay bplùk chan dton hòk mohng cháo dûay khrup)

Today I would like to share all of you the Thai word “Wake Me Up” = “pluk chan dûay” = “ปลุกฉันด้วย”

For example, if you stay at the hotel, and you want to tell to the hotel operator to wake you up, just say these;

Image source:

ช่วย ปลุก ฉัน ตอน 6 โมง เช้า ด้วย ครับ
chûay bplùk chan dton hòk mohng cháo dûay khrup
Please wake me up at 6 o'clock.

กรุณา ปลุก ฉัน ตอน ตี 5 ด้วย ครับ
ka-ru-na bplùk chan dton dtee hâa dûay khrup
Can you wake me up at 5 o'clock in the morning?

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
5 hâa Quantifier five
6 hòk Quantifier six
กรุณา ka-ru-na please
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
ฉัน chan I
ช่วย chûay Adverb-Auxiliary; please, Verb [to] help ; aid ; assist
เช้า cháo N.morning
ด้วย dûay for, with
ตอน dton "
CLAS. section, PREP. period, CONJ. when, N. part,V. castrate"
ตี dtee Noun a.m. (Although the principal meaning of ตี is "to strike", it's also used to refer to each hour from 1am to 5am. This comes from a practice in olden times when night watchmen would strike (ตี) a bell on the hour each hour during the night to reassure local residents of their safety and alert them to the time.)
ปลุก bplùk Verb [to] rouse ; awake ; awaken ; evoke
โมง mohng N. hour ; o'clock

See more sentences:
You might like my another blogs:

No comments:

Post a Comment