ใช่ ครับ = Yes, It Is. / วันนี้ เป็น วันเกิด ของ ผม = Today Is My Birthday.

The former article was about teaching how to say in Thai “วันนี้ เป็น วันเกิด คุณ หรือ : Is Today Your Birthday?”. That is the question sentence.

Thus, to make it completely, you should know how to say the answer sentence as well.

Here below are the sentences for saying “YES” answer:

ใช่ ครับ 
châi khrup 
Yes, it is. 

วันนี้ เป็น วันเกิด ของ ผม 
wan née bpen wan gèrt khong pŏm 
Today is my birthday. 

Read the above sentence carefully, you will see the particle word at the end of the first sentence; "ครับ[khrup]" and also the word "ผม[pŏm] = I/me"

Those two words are for using by men only.

The other particle "ค่ะ[kha]" and the word "ฉัน[chan] = I/me" are for women to say.
ใช่ ค่ะ 
châi kha 
Yes, it is. 

วันนี้ เป็น วันเกิด ของ ฉัน 
wan née bpen wan gèrt khong chan 
Today is my birthday. 

The particles of Thai language are for denote of respect from speakers to anyone who is talking together.

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
ของฉัน kŏng chăn my (for women)
ของผม kŏng pŏm my (for men)
ครับ khrup Thai particle putting at the end of sentence for men use indicating more polite
ค่ะ khâa Thai particle for women use indicating more polite(affirmative sentence)
ใช่ châi yes
เป็น bpen is, am, are, was, were
วันเกิด wan gèrt Noun birthday
วันนี้ wan née Noun today

See more sentences:
You might like my another blogs:

วันนี้ เป็น วันเกิด คุณ หรือ : Is Today Your Birthday?

If today is some one’s birth that is special for you. Nevertheless, you want to make sure that is true. You can make a question in Thai as this sentence following:

วันนี้ เป็น วันเกิด คุณ หรือ 
wan née bpen wan gèrt khun rĕu 
Is today your birthday? 

Anyway, if you have ever seen the a bit longer sentence than above like:

วันนี้ เป็น วันเกิด ของคุณ หรือ 
wan née bpen wan gèrt kŏng khun rĕu 
Is today your birthday? 

Please be noted that they are both the same meaning. You can use any sentence from above. The second is rather formal form while the first sentence is usually being used for verbal.

Don't miss to see how to answer the above question in the next article.

To listen the pronounce click this link and then follow by click on the speaker symbol:วันนี้ เป็น วันเกิด คุณ หรือ

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
วันนี้ wan née Noun today
เป็น bpen is, am, are, was, were
วันเกิด wan gèrt Noun birthday
ของคุณ khong khun your
หรือ rĕu (question particle used when seeking confirmation of something thought to be true, or to make a question sound softer) Examples ใช่หรือ châi rĕu "is that right ? ; is that so ?" (question particle)
See more sentences:
You might like my another blogs:

วันนี้ ฉัน จะ ไป ทำงาน ต่างจังหวัด : Today I'm going to work in the other province.

Today I have to go to up country or the other province apart the place that I usually work for. To go to work at the other province (จังหวัด[jang-wàt ]), in Thai say as:

วันนี้ ฉัน จะ ไป ทำงาน ต่างจังหวัด
wan née chan cha pai tam ngaan dtàang jang-wàt
Today I'm going to work in the other province.

This sentence is the future simple if compare to English’s tense. The word “จะ[cha] = will” indicates for the future.

วันนี้[wan née] = Today

ฉัน[chăn] I, me

ไป[bpai] = Go

ทำงาน[tam ngaan] = To work

To listen the pronounce click this link and then follow by click on the speaker symbol:วันนี้ ฉัน จะ ไป ทำงาน ต่างจังหวัด

คำศัพท์(khamsap) | Vocabulary
ออกเสียง(ok-seang) | Pronunciation
แปล(plae) | Translate
วันนี้ wan née Noun today
ฉัน chăn Pronoun I, me: Commonly used by females (Occasionally, monks and men might use it too).
จะ cha will, shall, going to to
ไป bpai go
ทำงาน tam ngaan Verb [to] work
ต่างจังหวัด dtàang jang-wàt Stative Verb, Adjective. [to be] provincial ; up-country ; out of town

See more sentences:
You might like my another blogs:

About Michael Leng


Michael Leng is Thai, has a BA in Hotel management from Ramkhamhaeng University. He had worked for some hotels. Currently he works in logistics field, Bangkok, Thailand. Because of loving in English, he has written some his own blogs in English-he really wants any feedback about his English he has posted.

Donate for the Writer